Парламентарните избори в България се превърнаха в предизвикателство за чуждите медии, които ги отразиха. Те изпитаха затруднения с превода на някои от формациите и коалициите като „Има такъв народ“ и „Изправи се! Мутри вън!“.
Най-голямото изпитание се оказа преводът на думата “мутри”, която във всички чужди медии и езици е сменена с “мафия”, информира Десислава Апостолова от БНТ.
Англоезичните медии превеждат имената на новите партии в Народното събрание като There is such a people (“Има такъв народ”) и Stand up! Mafia out! (букв. “Стани! Мафия вън!”).
Във френските и френскоезичните белгийски медии името на партията на Слави Трифонов е предено като Il y a un tel peuple (букв. „Има такива хора“), а “Изправи се! Мутри вън!” e Debout! Mafia dehors!
В немскоезичните медии в Германия и Австрия името на партията “Има такъв народ” се превежда като Es gibt so ein Volk, а формацията “Изправи се! Мутри вън!” се превежда или като Richte dich auf! Mafiosi raus! (букв. „Изправи се! Мафиоти вън“!) или Stehe auf! Mafia raus!. (букв. „Стани! Мафия вън!“)
В Нидерландия и фламандската част на Белгия името на партията на Слави Трифонов е Er zijn zulke mensen (букв. „Има и такива хора“), а формацията около Мая Манолова е Sta op! Mafia eruit!.
По публикацията работи: Мариела Анастасова
Ферментиралите храни са особено полезни за организма. Чрез тяхната консумация можем да предотвратим настинки и…
Подсъдим получава 6 години затвор за причиняване на ПТП със загинало дете, пътувало в необезопасено…
Ужасяваща гледка се е разкрила в района на Галата във Варна. Там минувачи са се…
На 30 ноември Православната църква почита паметта на Св. ап. Андрей Първозвани. Празникът е наричан…
Кандидатурата ѝ е подкрепена с 581 гласа "за", 34 гласа "против" и 31 гласа "въздържал…
От пресцентъра на МВР предоставиха за медия "Нова Варна" междинни резултати от специализираната полицейска операция…
Leave a Comment