реклама

„Евро“, а не „евра“: Важни препоръки от Института за български език

Кадър: Нова телевизия

Правилното изписване на „евро“: Институтът за български език с официални указания за новата валута

По-малко от месец преди официалното въвеждане на еврото като национална валута в България, Институтът за български език „Проф. Любомир Андрейчин“ към Българската академия на науките публикува официални езикови указания за правилното изписване и съкращаване на „евро“, „цент“, „евроцент“ и „стотинка“. Препоръките са изготвени по запитване на Министерството на образованието и науката с цел въвеждане на единен стандарт в официалните документи, образованието, медиите и публичната комуникация, предава Дарик.

Как да наричаме паричните единици след въвеждането на еврото?

Според Института, нормативната рамка за въвеждане на еврото в България включва няколко наименования:

  • „евро“ за основната парична единица,
  • „цент“ и „евроцент“ за разменните единици,
  • „стотинка“, която ще бъде изписана върху националната страна на българските евромонети с номинал под 1 евро.

Думата „стотинки“ ще присъства върху монетите като част от българската идентичност, заедно с надписа „БЪЛГАРИЯ“ на кирилица.

Защо „евро“, а не „евра“?

Институтът за български език изрично подчертава, че в българския език названието на валутата е „евро“. Формата „евра“ се определя като некнижовна и неправилна. Международният валутен код „EUR“ по стандарта ISO 4217 е допустим единствено в специализирани финансови и банкови контексти, а в ежедневната писмена и устна реч употребата трябва да бъде само „евро“.

Форма за множествено число: Важен езиков детайл

Друга важна препоръка е, че думата „евро“ няма форма за множествено число. Коректните изрази са:

  • „двайсет евро“,
  • „няколко евро“,
  • „цените са в евро“,

… независимо от стойността. Това правило е особено съществено за медиите, образователни институции, търговци и организациите, които ще работят с двойно обозначаване на цените в преходния период.

Съкращения: Единен стандарт за обществена комуникация

За да се избегне объркване и неправилно съкращаване в публичното пространство, Институтът препоръчва:

  • „евро“ да се съкращава като „е.“
  • „цент“ – като „ц.“
  • „евроцент“ – като „е.ц.“
  • „стотинка“ и „стотинки“ – като „ст.“

Този стандарт ще улесни комуникацията в официални документи, ценови табели и медийни публикации.

Отговори на граждански въпроси и ролята на езиковата адаптация

Указанията са публикувани след множество въпроси от граждани чрез сайта evroto.bg и запитвания към Министерството на финансите. От институциите отбелязват, че единното и правилно езиково използване на новата валута е ключово за по-широката адаптация на обществото към еврото, яснота в правото, образованието и ежедневната комуникация.

Валутният преход като езиков стандарт

С приемането на еврото България не сменя просто своето разплащателно средство, но прави важна крачка към дисциплина и единство в публичната реч. Именно това целят препоръките на Института за български език – плавен преход, подготвен не само икономически, но и културно и езиково.



🚀 За реклама в "Нова Варна

Супер оферта! Две рекламни публикации за само 300 лв. – максимална видимост за бизнеса ти! 📩 Свържи се на mediashop.bg@gmail.com

📲 Изпрати сигнал

Изпращате вашите сигнали и нередности по статии публикувани в медия “Нова Варна” на имейл: 📩 press.novavarna@gmail.com

➡️ Последвайте ни за още актуални новини в Google News

➡️ Следете за важни новини от Варна във Viber